• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Помогите, пожалуйста, перевести с английского

  • Автор темы maksimgordun
  • Дата начала
E

Edson

Продвинутый
Регистрация
8 Авг 2011
Сообщения
88
Баллы
209
Местоположение
Москва
Corry Он пишет, что хотел бы уточнить, не получили ли вы посылку.
 
ostermann

ostermann

Новичок
Регистрация
25 Фев 2013
Сообщения
484
Баллы
0
Местоположение
МО
Хотел справиться у Вас, как обстоят дела, не получили ли Вы посылку?

Спасибо,
 
Hoegaarden

Hoegaarden

Продвинутый
Регистрация
1 Фев 2013
Сообщения
801
Баллы
403
Местоположение
Wiborg
Hi,

If you look at the label it says they are UK 5. I bought the shoes in the Diesel shop in Mexico and I assume they wrote the wrong EU size.

I am a UK 5 and the shoes fit me perfectly so they are definitely the right size which would be a EU 38. On eBay I advertised the shoes are UK 5 which is what they are and say they are.

I'm not really sure what your email means so can you explain further please?

Thanks,

Victoria


- wellie_2008


И как мне ей ответить? Помогите с переводом.



В описание пункта , EU 38 размер.Это недостоверная информация.
По факту вы прислали EU 37 размер.Как указано на коробке и обуве. Если бы вы указали верную информацию в описание ,я бы не купил этот пункт.Я хотел обратиться к защите покупателей Пайпал. Думаю они решат наш спор.
 
A

AAvor

Новичок
Регистрация
6 Мар 2013
Сообщения
91
Баллы
0
Местоположение
москва
Ой дружище, вы конечно можете пожаловаться но мне продавана жалко. Тетка подробно и хорошо описала ситуацию, а вопросы с размерами это извечная история, мне даже из Квелле в свое время вещи не совсем подходили, хотя там и очень неплохие таблицы размеров. Обувь можно только мерить.. увы. Поэтому за 4 года на eBay я не покупал никогда ни одежды ни тем более обуви.

Перевести то что вы написали несложно, воспользуйтесь услугой автопереводчика. я даже переводить не буду, просто жалко Викторию. http://translate.google.ru/
(впрочем на ее месте я бы не стал продавать обувь на eBay)
я бы на вашем месте продал просто на работе тому кому размер подходит или на авито, вот и всё. Ну или отправил ей обратно за свой счет (хотя это и не лучший вариант).

Добавлено спустя 20 мин. 27 сек.
А русский язык он не знает.
http://www.google.co...biw=980&bih=318
Вот. Первый же результат гуглопоиска выдал искомое. Сайт русских пословиц и поговорок. На Инглише.
И все же это какой-то сектант, подозрительный. в общем продолжение истории: товар от него я таки получил третьего дня. (всего прошло 2 месяца) я пищу ему - так и так уважаемый сектант )) посылку получил, зря вы поторопились с возвратом денег, я вас не просил возвращать, но раз уж так вышло то прошу вас прислать мне новый счет на повторную оплату, который я и оплачу немедленно.
- молчит (колдует видимо)
я подождал денек - пишу ему снова: так и так, дядя, товар говорю получил, говорю я, счет пришли я оплатить желаю, повторно, сам отправлять бабки просто на мыло считаю неправильным по ряду причин и главной из которых то что мну еБай строго предупредил чтобы я так не делал, видимо то что я беру возвраты учитывается а то что я потом отсылаю деньги на мыло не учитывается. Посему нежелаю быть заблокированным из-за недопонимания. И прошу вас позвонить в еБай, тем более что вам там рядом и спросить что "так и так вот такой-то честный баер желает возвернуть деньги за полученный таки через 2 месяца товарец. научите меня как это правильно сделать". Ну вот а от вас жду правильный счет на оплату, и готов его оплатить.

- нет видать сектант то ли чего-то стремаетеся то ли капризничает, но счет не прислал. Ну а платить неизвестно куда мне тоже как-то не с руки (ещё и налог там какой-то)

Вот остальные как-то сразу моментально повторный счет высылают и даже нахальный индус чей галимый поддельный паркер с незолотым пером пришел через 3 месяца и то моментально мне отчитался что товар на моей почте и вместе с этим подогнал и счет ))

- А сектант почему-то не хочет мне счет присылать.. я его боюсь уже :(

Добавлено спустя 2 ч. 31 мин. 16 сек.
я бы на вашем месте продал просто на работе тому кому размер подходит или на авито, вот и всё. Ну или отправил ей обратно за свой счет (хотя это и не лучший вариант).
вспомнил что покупал кольцо себе на eBay так вот пока купил подходящий размер - продал в москве 15 размеры которых не подошли )) думаю что ругаться и требовать сатисфакции нет смысла, размеры это вещь субъективная, всё надо мерить. Впрочем я не в обиде так как кольца продал удачно )) ну вот так вот в общем я к тому что покупать размерные вещи а тем более обувь смысла нет. и ругаться вам не советую.
 
M

max45

Новичок
Регистрация
17 Фев 2011
Сообщения
3
Баллы
4
Местоположение
ро
пожалуйста помогите перевести что мне написал китаец

tks for your picture,
what about we resend a new one for u?
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
max45, нельзя было еще мельче написать?
Благодарит за картинку/фото/ и т.п. Не знаю, что Вы ему там отправляли
Предлагает отправить новый товар или что там у Вас.
 
A

AAvor

Новичок
Регистрация
6 Мар 2013
Сообщения
91
Баллы
0
Местоположение
москва
фото получил, поглазел и согласился с тем что товар так себе. Предлагает выслать ещё раз.

(я раньше соглашался, не получал ни денег ни нового товара, потому что проходили все сроки подачи претензий)
*теперь требуйте с него: фото его на почте отправляющего посыль (крупным планом с вашим адресом) :)

:) "примите у них брак и выдайте другой!" (с)
 
safix

safix

Продвинутый
Регистрация
4 Фев 2011
Сообщения
1 598
Баллы
111
Местоположение
Люберцы
Прошу перевести письмо, т.к. разные онлайн переводчики дают разный по смыслу перевод:

Aleksandr – Your package will be shipping today.

We will forward the tracking number once it ships.

Regards,
Ethan Huber
 
Колоброд

Колоброд

Продвинутый
Регистрация
25 Июл 2011
Сообщения
1 880
Баллы
173
Местоположение
Zagranica
safix, так и есть, ошибочка там. Должно быть "shipped".
Перевод получается такой:
Александр, Ваша посылка будет отправлена сегодня.
Мы дадим Вам трек-номер как только отправим [посылку] .
С наилучшими пожеланиями, [имя продавца] .
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
Колоброд, Разве тут не применим Future Continuous?
 
Колоброд

Колоброд

Продвинутый
Регистрация
25 Июл 2011
Сообщения
1 880
Баллы
173
Местоположение
Zagranica
Nesnakomez, мне думается, что в данном случае нет. А почему Вам так показалось?
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
по-русски вроде как возможен вариант: "сегодня будет отправляться ваша посылка"(в смысле в течении дня. а не целый день :))
Грамматические правила вроде позволяют такое..
 
safix

safix

Продвинутый
Регистрация
4 Фев 2011
Сообщения
1 598
Баллы
111
Местоположение
Люберцы
Колоброд, трек номер посылки мне пока так и не сообщили, поэтому помогите перевести ответ на письмо(пост #908):

Ethan, скажите Вы отправили посылку вчера, как и обещали(заказ номер 1578)?
Тогда сообщите пожалуйста трек номер, для её отслеживания.
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
safix, подождите хоть пару дней :)
 
Колоброд

Колоброд

Продвинутый
Регистрация
25 Июл 2011
Сообщения
1 880
Баллы
173
Местоположение
Zagranica
safix, вот.
Dear Ethan, please tell me have you sent my package yesterday as promised? (Order #1578)
If yes please let me know tracking number.
Thank you in advance,
(Ваш ник)

Nesnakomez, простите, Вам отвечу чуть позже - бегу на работу. :-(
 
safix

safix

Продвинутый
Регистрация
4 Фев 2011
Сообщения
1 598
Баллы
111
Местоположение
Люберцы
safix, подождите хоть пару дней :)
Nesnakomez, дело в том, что я сделал заказ в этом м-не ещё 8.03.13г. Деньги были списаны с карты 12.03.13г. Вчера только получил ответ от них на письмо, которое написал им 15.03.13г.
Боюсь, что если не напишу им ответ, как бы они не забыли не только сообщить мне трек-номер, но и вообще выслать заказ. :angry:

Колоброд, благодарю вас за помощь, с переводом. :good:
 
vesnushka_s

vesnushka_s

Новичок
Регистрация
6 Окт 2011
Сообщения
4
Баллы
0
Местоположение
Воронеж
помогите, пожалуйста, понять, что хочет от меня продавец.
Ни гугл, ни прочие онлайн переводчики не знают слово idication:-(


Hi:

Thank you for repaying for the item. Is there any idication as to why it was delayed?

Sincerely
Nick
 
R

rae1

Начинающий
Регистрация
3 Апр 2012
Сообщения
127
Баллы
19
помогите, пожалуйста, понять, что хочет от меня продавец.
Ни гугл, ни прочие онлайн переводчики не знают слово idication:-(


Hi:

Thank you for repaying for the item. Is there any idication as to why it was delayed?

Sincerely
Nick

Indication, указание. Просто очепятался человек, букву пропустил.
Спасибо, что вновь оплатили товар. Нет ли информации, почему он был задержан?

Наивный человек этот Ник)
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
не успел :)
 
vesnushka_s

vesnushka_s

Новичок
Регистрация
6 Окт 2011
Сообщения
4
Баллы
0
Местоположение
Воронеж
rae1, спасибо. я всю голову себе сломала, что еще он от меня хочет :)
Посылка из Канады шла больше 2 месяцев, очевидно, для прода это первая встреча с Почтой России ;-)
 
Live

Similar threads




Вверх
Live