• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Помогите, пожалуйста, перевести с английского

  • Автор темы maksimgordun
  • Дата начала
G

Gleb1972

Новичок
Регистрация
28 Дек 2009
Сообщения
76
Баллы
0
Местоположение
Нижний Новгород
Привет, Величина административных расходов будет выше, чем НДС-составляющая лота (товара). Мы берем 15 (USD или EUR или...) за то, чтобы оформить возврат НДС т.к. эта процедуры связана с большим объемом бумажной работы и мы не получаем поддержки со стороны государства...Если бы Вы купили более 3 пар, то в этом случае Вы могли бы извлечь для себя выгоду из этого (видимо, имеется ввиду: воспользоваться возвратом НДС).

_________________________
Привет, да лот (товар) будет отправлен с треком.. Стоимость - очень низкая - всего 1,95 у.е. :)
 
L

Likk

Продвинутый
Регистрация
17 Фев 2010
Сообщения
1 973
Баллы
146
Местоположение
москва
Gleb1972

Cпасибо большое !! во общем хитер британец
но доставка нормальная :)
 
Dr.Morro

Dr.Morro

Новичок
Регистрация
31 Авг 2010
Сообщения
94
Баллы
0
Местоположение
Беларусь
Друзья, посмотрите пожалуйста. Заказал игровую консоль, пришла неисправная, я её обратно, пришла типа из ремонта с Китая , но вместо неё другая модель, я опять её обратно, обещали компенсацию за пересылку из -за своей ошибки. Вот что они пишут, не могу понять до конца:
Sorry for the inconvenience. we have sent your item back to factory for repair now.
We will pay for the most part of the repair fee and the resending postage, but we need to charge part of repairing fee and all the exchange handling fee for you.
We really appreciate if you can also pay 5USD to hk@ebuyhk.com for part of expensive repairing fee,.
Please pay to our paypal account hk@ebuyhk.com ,and get back to us after you finish your payment.
When you pay for the item, please don't forget to inform us in the note that: payment is for part of repair fee of item XXX( the order number),
And also please confirm the return address with us in the note.
And give us the phone number. We will write it on the cover of the package, then it can make your item more safe.
We will send the item back to you as soon as we get it from the manufactory.
 
Alex_Striker

Alex_Striker

Продвинутый
Регистрация
10 Ноя 2009
Сообщения
4 996
Баллы
263
Местоположение
Москва
5 баксов просят на ремонт
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
берут на себя бОльшую часть расходов по ремонту и пересылке туда-сюда, но просят внести часть платы за дорогой ремонт в виде 5 баксов, после чего написать им, указав, что это за ремонт.
и просят дать номер телефона, чтобы указать его на посылке, что сделает товар более безопасным или надежным :crazy: (здесь всё же имеется в виду, более надежная доставка, я думаю)

вышлют товар сразу, как получат его от изготовителя.
 
Alex_Striker

Alex_Striker

Продвинутый
Регистрация
10 Ноя 2009
Сообщения
4 996
Баллы
263
Местоположение
Москва
вообще, если перевести этот текст через гугл-транслейт - все вполне понятно.
только Dr.Morro лень, да? :)
translate.google.ru - рекомендую
 
M

machetazo

Новичок
Регистрация
18 Окт 2010
Сообщения
32
Баллы
1
Местоположение
Москва
Заказал макасины - пришли не того цвета, который заказывал. Написал об этом проду. Она мне отвечает: "Hi Thank you for your email, I am very sorry you received the wrong colour, I will send the correcr ones out today along with a postage paid sack to return the wrong ones." Помогите перевести вторую половину.
 
L

Lexarion

Новичок
Регистрация
28 Мар 2010
Сообщения
103
Баллы
0
Местоположение
Россия, Чебоксары
Вольный перевод такой:
"Я отправлю сегодня мокасины правильного цвета, вложив в посылку мешок, для возврата назад мокасин неправильного цвета."
 
Dr.Morro

Dr.Morro

Новичок
Регистрация
31 Авг 2010
Сообщения
94
Баллы
0
Местоположение
Беларусь
вообще, если перевести этот текст через гугл-транслейт - все вполне понятно.
только Dr.Morro лень, да? :)
translate.google.ru - рекомендую

Такой переводчик стоит у меня. Спасибо Вам за помощь Но я думал - может что то не понял, ведь в английском столько много нюансов.
 
MrWh0

MrWh0

Продвинутый
Регистрация
26 Май 2009
Сообщения
401
Баллы
401
Местоположение
РФ
Взял в Штатах ноут. Но после того как я его выиграл, продавец прислал сообщение в котором часть про диск я немного не понял:

Yes, I just wanted to make sure that you still wanted the Dell Laptop because I was unaware the the side panel (where the disk is put in) has came off. You can still get the disk out just fine and the computer is in good working condition as stated.

Прошу помощи с переводом. Заранее благодарен.
 
L

Lexarion

Новичок
Регистрация
28 Мар 2010
Сообщения
103
Баллы
0
Местоположение
Россия, Чебоксары
I was unaware the the side panel (where the disk is put in) has came off. = Я не заметил (неожиданно обнаружил), что отвалилась часть корпуса (с той стороны, где вставляется диск).

You can still get the disk out just fine and the computer is in good working condition as stated. = Однако, это не мешает пользоваться дисководом и сам компьютер находиться в отличном состоянии - как новый.
 
MrWh0

MrWh0

Продвинутый
Регистрация
26 Май 2009
Сообщения
401
Баллы
401
Местоположение
РФ
Lexarion
Большое Вам спасибо!
 
L

Likk

Продвинутый
Регистрация
17 Фев 2010
Сообщения
1 973
Баллы
146
Местоположение
москва
Помогите срочно ребят !!

что мне сейчас нужно делать ?? что и где отметить он просит меня ?

Please return and i'll send out the correct one tomorrow.Please mark as returned wrong item sent.


и еще сразу фразу-

посылка вам отправлена обратно

Спасибо.....
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
Он пишет - пожалуйста верните (товар) и я завтра вышлю правильный (вместо того, который вы вернете ему). Просит сделать пометку, что выслан (или возвращен) неправильный т.е. ошибочный товар.

Где он просит это отметить - галочкой в интерфейсе или написать на отправляемой вами бандероли или в квитанции - я не знаю.

The parcel has been returned to you.
или has been sent back to you
 
L

Likk

Продвинутый
Регистрация
17 Фев 2010
Сообщения
1 973
Баллы
146
Местоположение
москва
emlksa

cпасибо большое!!

еще нужно -

пожалуйста дайте завтра мне номер новой посылки
 
bar2wo

bar2wo

Продвинутый
Регистрация
30 Окт 2008
Сообщения
1 106
Баллы
463
Местоположение
Россия, Мурманская область
Likk, please let me know the tracking number of new parcel tomorrow (вместо "tomorrow" целесообразнее может "as soon as you get it" - "как только вы его получите"?).
 
L

Likk

Продвинутый
Регистрация
17 Фев 2010
Сообщения
1 973
Баллы
146
Местоположение
москва
bar2wo СПАСИБО!!

Это магазин , если я понял правильно перевод emlksa то они ждать, когда к ним придет возврат не будут ,а вышлют уже завтра, если я им вышлю возврат . Или я не правильно думаю ?? Как только получите двоякий смысл может быть ( посылку или номер моей , или их )
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
по смыслу вроде бы продавец не ставит отправку в зависимость от получения им товара, который вы ему вернули т.е. отправили или отправите назад.

но вам думаю имеет смысл дать и ему трекинг или фото квитанции об отправке вами ему товара в качестве возврата.
 
L

Likk

Продвинутый
Регистрация
17 Фев 2010
Сообщения
1 973
Баллы
146
Местоположение
москва
emlksa

спасибо уже дал ему правда пока нет информации
на нашей почте , отправил мелкий пакет заказной но сказали что на него ценность не объявляется , что-то не верю наверно просто не захотели возиться со мной ,
дали трек RA--RU интересно до куда он прослеживается ??
 
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
главное чтоб хоть отсюда уехал :shock: мне кажется, наша почта наиболее зверская, за границей всё же цивилизация, кхе-кхе
 
Live

Similar threads




Вверх
Live