• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

TrackChecker -программа для отслеживания посылок от MetalDDD

MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
a-b, сплэш-скрин выключен? строка "Thanx to" тоже получается с сервера программы.
Caterpillar, поддержка иероглифов, а так же в настройках программы должен быть выбран шрифт, содержащий эти иероглифы (Arial, Times New Roman, Verdana, etc)
 
_Slav1k_

_Slav1k_

Новичок
Регистрация
20 Апр 2011
Сообщения
62
Баллы
0
Местоположение
Крым
Проверил альтернативную сортировку по истории (щас как раз нет активных посылок), поставил события все на проверку.

Всё работает отлично!
В том числе и "простывшие" события. В том числе и те, что без даты. И с разных сервисов.
Даже китаёзы со своей грамотой вписались в целом правильно.

Короче - у меня никаких нарушений порядка сортировки не замечено.

Биг Сенкс!
 
MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
_Slav1k_, ну и хорошо, что хорошо, приятного пользования)
а я все-таки оставлю оригинальную сортировку... а то эта "альтернатива" на мой взгяд еще больше путает.
 
C

Caterpillar

Новичок
Регистрация
18 Авг 2006
Сообщения
114
Баллы
0
Местоположение
Казахстан, Алматы
Просто раньше в ЧайнаПосте были статусы по-английски. Теперь иероглифами?
 
MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
Caterpillar, именно так.
 
sav13

sav13

Продвинутый
Регистрация
14 Фев 2010
Сообщения
1 357
Баллы
463
Местоположение
Пермь
Bakar

Bakar

Продвинутый
Регистрация
11 Ноя 2009
Сообщения
296
Баллы
211
Местоположение
Волгоградская обл.
Comrad

Comrad

Продвинутый
Регистрация
24 Янв 2010
Сообщения
2 787
Баллы
263
Местоположение
UA
если встать курсором на строку на китайском и в меню есть Действия > Перевод гугл

И получить перевод:
Всего экспорт пакет печать взаимного уплотнения Shanghai International, Украина
:)
 
MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
И получить перевод
а как еще? перевод шаблонными фразами?
так я и сам в китайском не силен, чтобы точный перевод сделать, даже если какие-нибудь шаблонные подстановки делать.
Да и на какой язык переводить и где эти шаблоны хранить... тоже пока не придумал.
 
Comrad

Comrad

Продвинутый
Регистрация
24 Янв 2010
Сообщения
2 787
Баллы
263
Местоположение
UA
MetalDDD, да, шаблоны нужны в любом случае.
Иначе смысла в переводе особо нет.
Как правильно перевести можно вычислить или попросить китайцев помочь.
Для универсальности, видимо, переводить надо на англ. язык, чтобы было как раньше.
 
MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
Comrad, в общем то шаблонизация событий есть в планах. так что все будет, как только руки дойдут)
 
Bakar

Bakar

Продвинутый
Регистрация
11 Ноя 2009
Сообщения
296
Баллы
211
Местоположение
Волгоградская обл.
Вот статус посылки: 出口总包直封封发, 深圳国际, 俄罗斯, перевод гуглом: Экспортполный пакетзакрытияпечатьпрямые волосы,ShenzhenInternational, Россия
Племянница изучала китайский, ее перевод: посылка запечатана и готова к прямому экспорту из Шеньчженя в Россию

Кстати вот гуглом , что нашлось: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070913183928AAaXDRm
 
MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
Comrad

Comrad

Продвинутый
Регистрация
24 Янв 2010
Сообщения
2 787
Баллы
263
Местоположение
UA
[quote name="MetalDDD" post="1640204"]по гугловскому понять[/quote]
Моя совсем не понимать гугол транслате :(
 
Bakar

Bakar

Продвинутый
Регистрация
11 Ноя 2009
Сообщения
296
Баллы
211
Местоположение
Волгоградская обл.
A

a-b

Новичок
Регистрация
26 Апр 2012
Сообщения
16
Баллы
0
Фразу 出口总包直封封发 ПР трактует как "Экспорт". Cайт post-tracker.ru как "Вылетело из Китая в страну назначения"
 
MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
a-b, а какая разница? смысл то один и тот же.
 
A

a-b

Новичок
Регистрация
26 Апр 2012
Сообщения
16
Баллы
0
Чуть выше Bakar, написал перевод как: "посылка запечатана и готова к прямому экспорту". "Готова к экспорту" и "Вылетела из страны" несколько разные вещи, не находите?
 
MetalDDD

MetalDDD

Новичок
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
4 538
Баллы
0
Местоположение
Moscow
a-b, Не очень то они разные. Под общим понятием "экспорт" на ПР подразумевается все эти "запечатана" и "готова" и "вылетела".
По сути все они происходят в короткий промежуток времени, да и вообще,
получателя больше всего интересует статус "прибыло в место вручения".
Все остальное так, для справки.
 
A

a-b

Новичок
Регистрация
26 Апр 2012
Сообщения
16
Баллы
0
MetalDDD, ну как скажите;) Вам видней.
 
Live

Similar threads




Вверх
Live