Окончание письма

Alexey83

Крутой иБаер
Alexey83
Регистрация
27 Мар 2011
Сообщения
1 067
Баллы
18
Местоположение
Украина
У нас принято в конце письма писать: С уважением, своё имя.
А как у американцев? Через Google-переводчик переводит как "Regards, name", но что-то смотрю так никто не пишет, пишут: Thank you или Have a great day!
 

eie

Знаток
eie
Регистрация
3 Мар 2010
Сообщения
3 536
Баллы
0
Местоположение
Калининград
Sincerely, Петя.
With respect, Петя.
Have a nice day, Петя.
Конечно вместо "Петя" свое имя транслитом.
 

bon2013

Знаток
bon2013
Регистрация
8 Дек 2009
Сообщения
9 143
Баллы
118
Местоположение
Cмоленск

caysa

Знаток
Регистрация
17 Фев 2009
Сообщения
3 180
Баллы
0
Местоположение
Россия
Thank you again, Петя
have a good day best wishes Петя
Many regards, Петя
Просто Петя :)
 

adonis9090

Продвинутый
Регистрация
26 Ноя 2011
Сообщения
496
Баллы
0
Местоположение
SaR
Самые вежливые китайцы, в бесчисленных спасибо пожалуста и пожеланий счастья и тепла вашему дому трудно отыскать суть ответа на интересующий вопрос
 

eie

Знаток
eie
Регистрация
3 Мар 2010
Сообщения
3 536
Баллы
0
Местоположение
Калининград
Вообще, если все письмо написано через Гугл, для англоязычных прочитать этот набор слов - уже подвиг, и заморачиваться с концовкой смысла нет :)
 

Vega

Модератор
Команда форума
Vega
Регистрация
6 Фев 2010
Сообщения
30 107
Симпатии
22
Баллы
145
Местоположение
РФ
для англоязычных прочитать этот набор слов - уже подвиг, и заморачиваться с концовкой смысла нет
Если не тупо с гуглом, а с обратным переводом, да порой не раз, то не только читают все прекрасно, но еще и пишут "ваш английский очень хороший" :)
 

eie

Знаток
eie
Регистрация
3 Мар 2010
Сообщения
3 536
Баллы
0
Местоположение
Калининград
Обманывают они, просто хотят что то приятное написать.... :)
 

legacy

Начинающий
Регистрация
15 Дек 2011
Сообщения
198
Баллы
0
Местоположение
брянск
Best Regards
 

Alexey83

Крутой иБаер
Alexey83
Регистрация
27 Мар 2011
Сообщения
1 067
Баллы
18
Местоположение
Украина
Во, точно Best regards.

А через Google-переводчик с обратным переводом и вправду хорошо получается. Копирую английский перевод, вставляю и перевожу на русский смотрю, что получилось, если какая-то несуразица, то меняю английские слова подбираю другие, чтобы русский перевод был в порядке, если переводит хорошо, то английский текст подходит.
 

letanet

Интересующийся
letanet
Регистрация
26 Фев 2013
Сообщения
63
Баллы
0
Местоположение
СПб
я как-то особо никода не думала над этим вопросом глобально, поэтому пишу избитые фразы типа- Have a nice day, ну или если давно общаюсь с одним и тем же продавцом, то более лично и мило)) что-то типо этого-Good luck and happiness to you!
а иногда вообще ничего, просто суть и без всякого окончания ;)
с
 



Live